黄老师和普通话

作者:乐成公立寄宿学校 朱旭微  时间:2006/12/22 12:47:25  来源:会员原创  人气:879
  我所经历的语文老师,大都表情严肃,不苟言笑。观之如读古文,满篇之乎者也,古朴方正。不过也有例外,那就是我初中的语文老师——黄老师。
  黄老师其实也颇有师道尊严,不轻易和我们开玩笑。然而许多话一经他口,自然地就带了一副俏皮笑脸。比如“下课”,我们温州方言叫“TAI  KU”,黄老师会用“方言遣词方式+普通话音”说——“退课”。大家都觉得有趣,又不敢笑出声,只齐唰唰站起来,大眼瞪小眼,憋着忍着,让笑意随眼珠子转啊转啊。等他出了门,远了,调皮的同学才像去了金箍的孙猴子,放心尖叫起来——“退课”!大家“哄”地一声笑出声来。
  黄老师在课堂上开口说普通话,实在是不得已。如果光是照本宣科,读读课文,黄老师也差不太远。但每堂课都有课堂会话,到这个环节,黄老师就穿帮了。黄老师那时已经四十多岁了,根深蒂固的日常方言会话方式,使他很难用普通话准确流畅地表达自己的意思。方言对他的语言驱动系统来说,就像必要的润滑剂,缺了就无法运转顺畅。只能是普通话土话“夹夹”。我们都觉得这没什么不妥,反倒以为这温州特色的普通话,为黄老师平添了几分人气,增加了几分亲切感。而黄老师自己呢,课堂上想严肃也严肃不起来。你想啊,几十个半大不小的孩子,个个兴味盎然,期待地看着黄老师,等着听他的“创新”语言——伸手不打笑脸人,黄老师严肃得起来吗?
  这种意外的课堂效应,并不是黄老师想要的。他对我们说过一件真实的小事。有一次黄老师去上海,忽然想买一个信封。信封我们温州话叫“SANG  KOU”。黄老师来到商店,用他的“方言遣词方式+普通话音”,大声对售货员说:“同志,买个信壳(KE)!”(壳在温州方言里读“KOU”)售货员听不懂,回他说没有。没有?明明在柜台里嘛!黄老师非常生气,点着柜台连连喊:“信壳!信壳!有信壳!”售货员不搭理他。说到这里,黄老师神秘地问我们:“你们知道哪里搞错了吗?”机灵的同学马上高声叫起来“是信壳(QIAO),应该念信壳(QIAO)!”地壳(QIAO)地壳,指得是地球的外壳;以此类推,“信”的壳自然念“信壳(QIAO)”。有道理。黄老师显然不满意这个答案。他走下来,充满期待地环视四周,希望能听到正确的答案。但是我们都在为“信壳(QIAO)”兴奋,压根儿就不曾想到,这可能是个错误的答案。黄老师失望地叹口气,说:“根本就没有信壳这个词,正确的说法,应该是信封。”我们恍然大悟。
  忘了问黄老师最后有没有买到信封,他当时满脸失望的表情,我倒是牢牢记住了。语言作为一种思想交流工具,目的是为了带给大家便利,方言、普通话都如此。以前有句话,“学好普通话,走遍中国都不怕。”这很好地诠释了普通话之于方言的优越性——跨地域、全国通用。而且,我们的大多数文学作品,都是以普通话来展现它们的魅力的。只有学好普通话,才能真正领略它们的风采。或许这就是黄老师当时“满脸失望”的原因吧。

文章评论

共有 0位用户发表了评论 查看完整内容